Su Italia 1 è ricominciata da un par di settimane la messa in onda della terza stagione di House , e per nulla inaspettatamente, sta proseguendo lo scempio delle traduzioni&adattamenti a cui i curatori ci avevano abituato con le prime due. Tre esempi, tratti dalla puntata Merry Little Christmas , due che dimostrano un atteggiamento odiosamente e pelosamente politically correct e uno che dimostra poca voglia di approfondimento (se ho trovato io la traduzione corretta con due minuti di ricerche su Google, qualcuno che è pagato per fare questo lavoro poteva anche arrivarci). Il primo. House , riferendosi a Cameron che ha trattato con (involontaria) scortesia una paziente nana, dice alla madre della paziente: She also hates Jews (Odia anche gli ebrei). Traduzione: Odia anche i Rasta . I RASTA ? Il secondo. Foreman espone allo staff una teoria suggeritagli da House. Wilson , che capisce che non è farina del sacco di Foreman gli dice: House, you've tanned! (House, ti sei abbron...