Propongo di istituire per legge una punizione corporale (10 nerbate potrebbero andare) per chi realizza e distribuisce la versione ridoppiata di un film. Esempio: Superman. D'accordo, per altri versi è un ottimo Dvd; d'accordo, i nuovi doppiatori hanno fatto un buon lavoro (anche perchè Cristopher Reeves ha la voce di Luca Ward, mica ceci); d'accordo, sono state aggiunte diverse scene inedite. Però, dannazione, perchè non è stato fatto come per The Blues Brothers? Scene aggiunte in lingua originale con sottotitoli. E credo anche che costi meno...
I completely subscribe to the idiom " Dont judge a book by its cover ": over the years I often read wonderful books with horrible covers , less often horrbile books with wonderful covers , and everything in beetween. Sometimes, though, a particularly good cover made me discover a book I wouldn't otherwise have considered, as happened in this case. I'm not really sure why, but this cover for Never Let Me Go struck a chord with me, and even if I had barely heard about the author Kazuo Ishiguro, and not at all about the book, I read it. And I loved it. I don't want to spoil anything about the plot, moreso because the whole book is written as a slow, gradual unveiling of the story of the protagonist/narrator, the people around her, and the (apparently) normal world in which they live, and part of its allure is exactly following Kathy's pace in remembering her life, with all her infinite and (apparently) meaningless digressions. I'll just repeat here what I wr...
Commenti
Posta un commento